Sunday, November 27, 2005

Stone Memorials • 村の石碑

One thing I have realized recently is Inakadate has a lot of stone of stone memorials. Most people probably don't notice them, but really, it is quite surprising how many there are. There are lots of stone memorials in shrine grounds, but often you will find them simply sitting on the side of the road.
最近、ここに住んでいて気づいたことの一つはこの田舎館には石碑がたくさん立てています。多くの人は見ずに生活しているでしょうが、よく見れば、びっくりするほどあります。村の数多くの神社の敷地にもたくさんありますが、単に道路の脇に立っているのも見つかることはぜんぜん少なくありません。

During my seven years in Japan I have lived in four places, Ise, Kyoto, Akita and Aomori. Of course Ise and Kyoto are both very famous old cities, but neither of these cities have as many stone memorials as Inakadate. They're everywhere.
僕の日本歴は7年間以上となり、そしてその間、伊勢市、京都市、秋田県小坂町、秋田市と田舎館村の5ヶ所に住んでいました。もちろんのことですが、伊勢も京都も古い街として有名ですが、この両方には田舎館ほど石碑がないと思います。ここでは至る所にある感じです。

During the next couple of months I am going to try to present a few of these stone tablets on this blog. I think they are an interesting look into the history of the village. Certainly it is better than reading a textbook or a history. Not only do they tell what happened, but they also tell what people feel is important enough memorialize in stone for history to read years in the future.
これからの数ヶ月の間にこのブログではこの石碑のいくつかを紹介したいと思います。この村の歴史を見るのに、大変面白いやり方だかな~と思います。村史か教科書を読むより面白いだと思います。この石碑はその歴史を語るだけではなく、その当時の人にとって、何が永遠に残す価値がある出来事も説明してくれると思います。


Being stone, memorials like this last a long long time, and kanji that were written a long time ago are difficult for me to read, but many of them I can read enough of to understand what they generally are about. I might not understand them all, but I do learn a little about Inakadate through looking at them.
当然ですが、石だからこの碑が長く残ります。そして、僕には、大昔に書かかれた漢字がかなり読みにくいです。しかし、ちらっと見るだけで、なんとなく理解できるのもあります。すべてを理解しなくても、見て頑張って読むことによって、少しぐらい田舎館がどういう所だったか把握できるじゃないかと思います。

This first one is simple. It is in the grounds of the shrine in the Maedayashiki neighborhood. It reads, 'Tokyo Rikishi, Ayatetsuzo' A rikishi is a sumo wrestler and I think a 'Tokyo Rikishi' is someone who was good enough to be able to go from Aomori fight in Tokyo. Asking around the village hall, it seems that Ayatetsuzo lived and fought in the about 100 years ago.
この最初の石碑は簡単です。前田屋敷部落の神社の敷地で立てています。書いてあるのは「東京力士綾鉄蔵」です。確信はちょっとないですが、東京力士というのはこの遠い青森から大きい都市の東京まで相撲を取りに行けるぐらい強い力士だろうと僕は思っています。村の役場を聞いたら、綾鉄蔵が約100年前この田舎館に住んでいたそうです。

I wonder what other kinds of history I will be able to find looking at Inakadate's stone tablets?.
これから、この石碑でどのような田舎館の歴史を発見できるでしょう?

Comments: Post a Comment

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Free Counter
Free Web Counter