Friday, March 10, 2006
Inakadate's Doll Festival 田舎館のひな祭り
Last Friday was March third. March third in Japan is the day of the Doll Festival. It is a day to celebrate children (especially girls). Most Japanese people do this by putting out a grand display of dolls in their homes.
この前の金曜日は3月3日でした。日本では3月3日は子供(特に女の子)を祝うひな祭りの日です。ひな祭りの主点として多くの日本人は家で立派な人形を飾ることは取り上げられます。
Of course, the preschools that I teach at all had a beautiful display of dolls as well. In addition to the display, the students at the preschool have a mini tea ceremony on this day. This year I was fortunate enough to be invited to Nishi (West) Preschool for their Doll Festival tea ceremony.
もちろん、僕が訪問する保育所でもひな人形も大きく飾られていました。飾りつけする他に、このひな祭りの日に保育所の子供が小さいお茶会を開きます。今年は僕が田舎館の西保育所のひな祭りお茶会に誘われていました。
It is quite a grand event. The teachers put out straw mats and the students use real pottery tea bowls. At this preschool, the girls in the oldest class dress up in kimonos and serve tea to the whole school. Interestingly, at this school the oldest class has 14 students, but only 2 of them are girls. So they were two busy little girls.
立派な催し物でした。茶屋に見えるように、先生たちが床の上に茣蓙(ござ)を敷いておいて、本当の抹茶を使いました。子供たちが本物の陶器の茶碗を使いました。この保育所では年長の女の子が着物を着て、全校の子供たちにお茶を配る習慣があります。今年、年長の子は14人がいますが、その中の2人しかは女の子です。ですから、この2人にとって大変忙しい朝だった感じです。
As the special guest, I too put on a kimono for the big event. Everyone said I looked great, but..... I also had a seat of honor in front of the doll display. The girls served me bitter tea (mixed by the teachers) and we ate sweet candies to balance the flavors a little bit.
特別のゲストとして呼ばれた僕も、着物を着ることになりました。皆さんが「似合うな」とほめてくれましたが、どうでしょう..... そして、皆さんの前、雛様の前の上座で座らせました。年長の2人に先生が混ぜてくれた苦いお茶を飲ませてくれました。苦い抹茶と一緒に着いてくる甘いお菓子も食べるといいバランスになりました。
It was a fun time.
大変楽しかったです。
この前の金曜日は3月3日でした。日本では3月3日は子供(特に女の子)を祝うひな祭りの日です。ひな祭りの主点として多くの日本人は家で立派な人形を飾ることは取り上げられます。
Of course, the preschools that I teach at all had a beautiful display of dolls as well. In addition to the display, the students at the preschool have a mini tea ceremony on this day. This year I was fortunate enough to be invited to Nishi (West) Preschool for their Doll Festival tea ceremony.
もちろん、僕が訪問する保育所でもひな人形も大きく飾られていました。飾りつけする他に、このひな祭りの日に保育所の子供が小さいお茶会を開きます。今年は僕が田舎館の西保育所のひな祭りお茶会に誘われていました。
It is quite a grand event. The teachers put out straw mats and the students use real pottery tea bowls. At this preschool, the girls in the oldest class dress up in kimonos and serve tea to the whole school. Interestingly, at this school the oldest class has 14 students, but only 2 of them are girls. So they were two busy little girls.
立派な催し物でした。茶屋に見えるように、先生たちが床の上に茣蓙(ござ)を敷いておいて、本当の抹茶を使いました。子供たちが本物の陶器の茶碗を使いました。この保育所では年長の女の子が着物を着て、全校の子供たちにお茶を配る習慣があります。今年、年長の子は14人がいますが、その中の2人しかは女の子です。ですから、この2人にとって大変忙しい朝だった感じです。
As the special guest, I too put on a kimono for the big event. Everyone said I looked great, but..... I also had a seat of honor in front of the doll display. The girls served me bitter tea (mixed by the teachers) and we ate sweet candies to balance the flavors a little bit.
特別のゲストとして呼ばれた僕も、着物を着ることになりました。皆さんが「似合うな」とほめてくれましたが、どうでしょう..... そして、皆さんの前、雛様の前の上座で座らせました。年長の2人に先生が混ぜてくれた苦いお茶を飲ませてくれました。苦い抹茶と一緒に着いてくる甘いお菓子も食べるといいバランスになりました。
It was a fun time.
大変楽しかったです。
Free Web Counter